Форум латиноамериканских сериалов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум латиноамериканских сериалов » Музыка из ЛА сериалов » Тексты песен ЛА сериалов


Тексты песен ЛА сериалов

Сообщений 31 страница 58 из 58

31

сериал "Без бюста нет рая"

Llegará la tormenta
Me han dicho que has vuelto
Por fin a tu casa
¿Qué has visto en tu viaje
Por tierras lejanas?
Caí entre la bruma
De doce montañas
Vagando por seis autopistas cortadas
En medio de siete bosques callados
Perdido en las costas de negros océanos
Subí a diez mil millas hasta un campo santo

Llegará, llegará, llegará,
Llegará la tormenta
Que anuncia el cielo

Me han dicho que has vuelto
Por fin a tu casa
¿Que oíste en tu viaje
Por tierras lejanas?
El ruido de un trueno preludio de un miedo
La última ola al final de los tiempos
Tambores sonando en la línea de fuego
Y tantos susurros
Que no escucha nadie

Oí carcajadas y llantos de hambre
La triste canción del poeta en la calle
La voz de un payaso cubierto de sangre

Sí, llegará, llegará, llegará
Llegará la tormenta
Que anuncia el cielo
Sí, llegará, llegará, llegará
Llegará la tormenta
Que anuncia el cielo

Me han dicho que has vuelto
Por fin a tu casa
¿Y que harás ahora
Que el viaje se acaba?
Volveré antes de la lluvia de estrellas
A lo más profundo de lo desconocido
Donde hay multitudes sin nada en las manos
Allí donde el sol ha secado los ríos
Donde eres esclavo o un pobre fugitivo
Que ha visto los ojos de un hombre sin rostro
Donde todas las almas han sido olvidadas
Donde negro es el color
Y el numero no existe
Gritaré hasta que quede grabado en el viento
Y mi voz se refleje desde esta montaña
Aunque tenga que andar por encima de las aguas
Hasta que esta llamada sea escuchada

Sí, llegará, llegará, llegará
Llegará la tormenta
Que anuncia el cielo
Sí, llegará, llegará, llegará
Llegará la tormenta
Que anuncia el cielo

Tengo un amor

Tengo un amor sin usar,
Y unas ganas de amar que en el tiempo persisten.
Tengo una flor que resiste
Los inviernos más tristes
Pero tú no estás.

Tengo la cama bien hecha
La vida desecha, la luna apagada.
Tengo un amor que no existe
Desde que tú te fuiste para no regresar.

Noches sin luz, camino en la oscuridad,
No te imaginas como duele despertar
Y no tenerte,
Despertar y no tenerte.
No te imaginas como duele despertar
Y no tenerte,
Despertar y no tenerte.
No te imaginas como duele

Tengo una luna sin cielo,
Un amor verdadero que me cuesta olvidar.
Tengo un sueño que me invento por si
No me despierto,
Para poderte amar

Tengo un amor sin usar,
Y unas ganas de amar que en el tiempo persisten.
Tengo una flor que resiste
Los inviernos más tristes
Pero tú no estás.

Noches sin luz, camino en la oscuridad,
No te imaginas como duele despertar
Y no tenerte,
Despertar y no tenerte.
No te imaginas como duele despertar
Y no tenerte,
Despertar y no tenerte.
No te imaginas como duele despertar
Y no tenerte,
Despertar y no tenerte.
No te imaginas cuanto duele.

0

32

сериал "Богатые и знаменитые"

Dos almas

Yo no sé cómo es la vida sin tu amor
Yo no sé cómo se puede estar así
Llueve sobre el mundo y el dolor
De nuestras historias llueve en mi

Sé que estás cansada de luchar
Busca la respuesta en la verdad
Yo te abrazaré y serás mi estrella
Una luz amiga en la tormenta

Deja afuera ese dolor
Y busca en nuestro amor
La paz y el sentimiento
De dos almas que se dan
El fuego y la pasión
Y vive este momento
Que la vida se nos va
Y es tiempo de vivir
No tengas miedo
a la felicidad

Mira alrededor, ya no hay piedad
Todos se olvidaron de soñar
Yo sé bien que cosa es el olvido
Esa flor perfuma mi destino.

Deja afuera ese dolor
Y busca en nuestro amor
La paz y el sentimiento
De dos almas que se dan
El fuego y la pasión
Y vive este momento
Que la vida se nos va
Y es tiempo de vivir
No tengas miedo
a la felicidad

0

33

сериал Аврора / Aurora 2011

Aurora, princesa de hielo

Abre el corazón
Déjame entrar y encontrar
Lo que fue de los dos
que nunca se perdió
Amor de muchos años
que se ha descongelado
con nuestro eterno sol

Aurora, princesa de hielo
Aurora, cómo es que te quiero
Aurora, tú resucitarás
Aurora, princesa de hielo
Aurora, cómo es que te quiero
Aurora, tú resucitarás

Nadie como tú
Resucitará del más allá
Para encontrar la verdad
De nuestro eterno amor
Amor de muchos años
que se ha descongelado
con nuestro eterno sol

Аврора, ледяная принцесса

Открой сердце,
Позволь мне войти и найти
То, что было нашим,
То, что никогда не терялось,
Многолетнюю любовь,
Которая разморожена
Нашим вечным солнцем.

Аврора, ледяная принцесса,
Аврора, я так люблю тебя,
Что, ты, Аврора, воскреснешь.
Аврора, ледяная принцесса,
Аврора, я так люблю тебя,
Что, ты, Аврора, воскреснешь.

Никто как ты,
Не воскреснет из другого мира,
Чтобы найти правду
О нашей вечной любви,
Многолетней любви,
Которая разморожена
Нашим вечным солнцем.

Автор перевода — Екатерина Л

Duermeme en tus brazos

Toda la mañana tarde y noche
Yo te siento baby,
Y esos labios tibios de rubí
Me ponen a tus pies.
Bienaventurada seas tú mi mujer,
Que me sabe el modo, que me cuida,
Que realmente a mí me quiere.

Eres tú la que va más lejos,
Que todo el universo
Sin moverte aquí al lado de mí.

Quiero estar
Tan pegado a ti tan dentro
Y enredar mi mano entre tu pelo.
Duérmeme
Porque al despertar
Te encuentro.
Convertiste en realidad mi sueño.

Y las horas se me escapan
viéndote a los ojos niña.
Y aunque no me guste
dejo que me muerdas* la nariz.
Y entre almohadas y un enorme edredón
Los deseos corren sin el tiempo...
Alabado sea tu cuerpo.

Que me da lo que me imagino,
lo que llevo conmigo...
Duérmeme en tus brazos otra vez.

Quiero estar
Tan pegado a ti tan dentro
Y enredar mi mano entre tu pelo.
Duérmeme
Porque al despertar
Te encuentro.
Convertiste en realidad mi sueño.

Eres tú la que va mas lejos
que todo el universo.
Duérmeme en tus brazos otra vez.

Заснуть в твоих объятиях

Все утро, день и вечер,
Я чувствую тебя, малышка.
Эти рубиновые теплые губы
Склоняют меня к твоим ногам.
Благословенна будешь ты, моя женщина,
Которая знает, как подойти ко мне и заботится обо мне,
Которая, действительно, меня любит.

Это ты, та, что пройдет дальше
Всей этой вселенной,
Даже не расставаясь со мной.

Я хочу быть,
Так рядом с тобой, почти внутри,
И играть рукой с твоими волосами,
Заснуть
Потому что, просунувшись,
Я найду тебя.
Ты превратила мою мечту в реальность.

И часы бегут так быстро,
Когда я смотрю тебе в глаза, девочка,
И даже если мне не нравится,
Я разрешаю, чтобы ты водила меня за нос,
Между подушек и огромной перины
Желания бегут, не замечая времени...
Будь благословенно твое тело.

Что мне дает, то, о чем я мечтаю,
Что всегда со мной...
Заснуть снова в твоих объятиях.

Я хочу быть,
Так рядом с тобой, почти внутри,
И играть рукой с твоими волосами,
Заснуть
Потому что, просунувшись,
Я найду тебя.
Ты превратила мою мечту в реальность.

Это ты, та, что пройдет дальше
Всей этой вселенной,
Заснуть снова в твоих объятиях.

Автор перевода — Екатерина Л

Si llegará el final

No me vayas a faltar
No me vayas a dejar...oh...no
No me alejes de tu piel
No me dejes de querer...oh...no
Te quiero, te amo,
quiero estar siempre a tu lado
Soy tuyo, eres mía

Si llegará el final
Me ahogaría en un mar de dolor, amor
Si no hubiera esa voz
Que me hace continuar lo que soy, amor

Qué no entiendes que eres tú
La que me hace a mí seguir sentir
No me robes ese amor
Que los dos dimos a luz...oh...no
Te quiero, te amo,
quiero estar siempre a tu lado
Soy tuyo, eres mía

Si llegará el final
Me ahogaría en un mar de dolor, amor
Si no hubiera esa voz
Que me hace continuar lo que soy, amor

Si llegará el final
no sé qué haría, me pondría mal,
Lloraría, moriría, no lo quiero pensar

Si llegará el final
Me ahogaría en un mar de dolor, amor
Si no hubiera esa voz
Que me hace continuar lo que soy, amor

Если бы нам пришлось расстаться

Не дай мне ощутить твоё отсутствие,
Не оставляй меня... ох, нет...
Не отлучай меня от своего тела,
Не прекращай любить меня... ох, нет...
Я люблю тебя, люблю по-настоящему,
Я всегда хочу быть с тобой рядом,
Я — твой, а ты — моя.

Если бы нам пришлось расстаться, то
Я бы утонул в море боли, любимая,
Если бы со мной не было твоего голоса,
Который заставляет меня оставаться собой, любимая.

Как же ты не понимаешь, что именно ты —
Та, кто заставляет меня продолжать чувствовать.
Не кради у меня эту любовь,
Что зародилась между нами... ох, нет...
Я люблю тебя, люблю по-настоящему,
Я всегда хочу быть с тобой рядом,
Я — твой, а ты — моя.

Если бы нам пришлось расстаться, то
Я бы утонул в море боли, любимая,
Если бы со мной не было твоего голоса,
Который заставляет меня оставаться собой, любимая.

Если бы нам пришлось расстаться, то
Я не знаю, что бы я делал, мне стало бы плохо,
Я плакал бы, я умер бы, я не хочу об этом думать.

Если бы нам пришлось расстаться, то
Я бы утонул в море боли, любимая,
Если бы со мной не было твоего голоса,
Который заставляет меня оставаться собой, любимая.

Автор перевода — Simplemente_Maria

+1

34

Бедная богатая девочка / Pobre niña rica (1995)

Pobre niña rica

¿Quién le dará un poquito de felicidad?
¿Quién beberá su llanto? ¿Quién será?
¿De dónde viene el frío que le llena el alma?
¿Y el ángel de la guarda? ¿Dónde está?

Pobre niña rica
Se siente más sola que un naufrago en el mar
Pobre niña rica
En su jaula de oro la vida es tan amarga
Se le ve llorar
Por la dicha que no puede comprar
Tristeza total
No hay médico que cure este mal

¿De dónde viene el frío que le llena el alma?
¿Quién le robo las ganas de soñar?

Pobre niña rica
Se siente más sola que un naufrago en el mar
Pobre niña rica
En su jaula de oro la vida es tan amarga
Se le ve llorar
Por la dicha que no puede comprar
Tristeza total
No hay médico que cure este mal

Pobre niña rica
Se siente más sola que un naufrago en el mar
Pobre niña rica
En su jaula de oro la vida es tan amarga

Бедная богатая девочка

Кто подарит ей хоть немножко счастья?
Кто иссушит ей слёзы? Кто?
Откуда веет холод, который заполняет её душу?
А ангел-хранитель? Где же он?

Бедная богатая девочка,
Ей гораздо хуже, чем тонущему в море кораблю.1
Бедная богатая девочка,
Жизнь в её золотой клетке так горька.
Она льёт слёзы
Из-за счастья, которого не в силах купить.
Неимоверная тоска,
И нет такого врача, который вылечит этот недуг.

Откуда веет холод, который заполняет её душу?
Кто украл у неё желание мечтать?

Бедная богатая девочка,
Ей гораздо хуже, чем тонущему в море кораблю.
Бедная богатая девочка,
Жизнь в её золотой клетке так горька.
Она льёт слёзы
Из-за счастья, которого не в силах купить.
Неимоверная тоска,
И нет такого врача, который вылечит этот недуг.

Бедная богатая девочка,
Ей гораздо хуже, чем тонущему в море кораблю.
Бедная богатая девочка,
Жизнь в её золотой клетке так горька.

Автор перевода — Simplemente_Maria

+1

35

Богатые тоже плачут / Los ricos tambien lloran (1979)

Por amor

No te quiero mentir,
No esperaba tu amor
Porque tú no sabías amar.
Y hoy que puedo sentir
De tu piel el calor.
Por amor aprendí a llorar.

Nada yo te pedí,
Pero tanto me das
Que mi mundo lo has hecho cambiar.
Yo que a nadie creí,
Hoy que tan cerca estás,
Por amor aprendí a llorar.

Aprendí a llorar, aprendí a llorar,
Pero no aprendí a olvidarte.
Aprendí a llorar, aprendí a llorar,
Pero nunca dejé de soñarte.

Ya te puedo besar
Con la misma emoción
Que por miedo solía guardar.
Hoy que voy a entregar
Más que mi corazón
Por amor dejaré de llorar.

Aprendí a llorar, aprendí a llorar,
Pero no aprendí a olvidarte.
Aprendí a llorar, aprendí a llorar,
Pero nunca dejé de soñarte.

Ради любви

Не хочу тебе лгать,
Я не ожидала твоей любви,
Потому что ты не умел любить,
А сегодня я та, кто может чувствовать
Тепло твоего тела.
Ради любви я научилась плакать.

Я ни о чем тебя не просила,
Но ты так много мне дал,
Что изменил мой мир.
Я, которая никому не верила,
Сегодня так близка к тебе,
Ради любви я научилась плакать.

Научилась плакать, научилась плакать,
Но не научилась забывать тебя.
Научилась плакать, научилась плакать,
Но никогда не переставала мечтать о тебе.

Я уже могу целовать тебя
С тем же трепетом,
Который из страха потерять, я охраняла,
Сегодня я вручу тебе
Больше, чем мое сердце,
Это то, что ради любви я перестала плакать.

Научилась плакать, научилась плакать,
Но не научилась забывать тебя.
Научилась плакать, научилась плакать,
Но никогда не переставала мечтать о тебе.

Автор перевода — Parra

+1

36

Бриллиантовая роза / Rosa diamante (2012)

Rosa diamante

Es mi vida la que en ti sencillamente no creía,
Es mi cuerpo el que sufre por destinos
que nos dan dolor
Es mi alma la que con ninguna condición te ama
y mis labios con los tuyos
hacen que me lata el corazón

Vivir sin él, sufrir en la soledad,
que me acaba sin tener piedad,
Que me entrega a la oscuridad,
Y me ciega al no tenerte en mí.

Es rosa diamante, amor,
Es raro y es de los dos,
Porque es tan sufrido
y a la vez tan hermoso,
Nos abriga en un solo corazón.
Lo nuestro es tan único,
es algo dramático,
A veces lastima, pero cuando se ama,
No hay vida que lo haga morir.

Ya no puedo, y te entrego lo que tengo,
lo que queda en mí.
Es absurdo, no tenerte
si naciste solo para mí,
No sé vivir sin ti, dame de beber,
Si no me das de ti, muero de sed.
Muy convencida estoy de merecer
Cada respiro que me da tu ser.

Es rosa diamante, amor,
Es raro y es de los dos,
Porque es tan sufrido
y a la vez tan hermoso,
Nos abriga en un solo corazón.
Lo nuestro es tan único,
es algo dramático,
A veces lastima, pero cuando se ama,
No hay vida que lo haga morir.

Бриллиантовая роза

Это моя жизнь, которая раньше просто не верила в тебя,
Это мое тело, которое страдает из-за судьбы,
Причиняющей нам боль.
Это моя душа, любящая тебя безо всяких условий,
И мои губы вместе с твоими,
Заставляющие биться мое сердце.

Жить без него — значит страдать в одиночестве,
Которое беспощадно уничтожает меня,
Которое оставляет меня в темноте,
И ослепляет, если ты не со мной.

Это бриллиантовая роза, любимый,
Это нечто редкое, и принадлежит нам двоим,
Потому что причиняет страдания,
Но в тоже время такое прекрасное.
Оно дарит нам двоим приют в одном сердце,
То, что есть между нами, такое неповторимое,
Немного драматичное.
Иногда ранит, но когда ты любишь,
Ничто в жизни не заставит это умереть.

Я больше не могу и отдаю тебе то, что у меня есть,
То, что ещё осталось во мне,
Это бессмысленно — не быть с тобой,
Если ты рожден только для меня.
Я не умею жить без тебя, дай мне напиться,
Если нет, я умру от жажды.
Я абсолютно уверена, что заслуживаю
Каждого вздоха, что дарит мне твоё существо.

Это бриллиантовая роза, любимый,
Это нечто редкое, и принадлежит нам двоим,
Потому что причиняет страдания,
Но в тоже время такое прекрасное.
Оно дарит нам двоим приют в одном сердце,
То, что есть между нами, такое неповторимое,
Немного драматичное.
Иногда ранит, но когда ты любишь,
Ничто в жизни не заставит это умереть.

Автор перевода — K®immas

+2

37

В плену страстей / Cuando hay pasión (1999)

Cuando hay pasión

Antes creí amar
Pero es ahora a tu lado
Cuando por primera vez
Estoy enamorado
Sentí dentro de mí
Que tu amor era muy fuerte
Me enseñaste a querer
Apasionadamente

Cuando hay pasión
Pierdes la cordura
Cuando hay pasión
Sientes con locura
Cuando hay pasión
Vives el momento
Cuando hay pasión
Se detiene el tiempo
Cuando hay pasión
Crees tocar el cielo
Cuando hay pasión
Me enciendes con un beso
Cuando hay pasión
Te entregas sin medida
Cuando hay pasión
Tu amor me da la vida

Cuando hay pasión
Más y más te quiero
Cuando hay pasión
Te amo y te deseo
Cuando hay pasión

Когда есть страсть

Раньше я верил, что любил,
Но именно сейчас, рядом с тобой,
Я впервые
Влюблен.
Я почувствовал,
Что твоя любовь, была очень сильной.
Ты научила меня любить
Страстно.

Когда есть страсть,
Теряешь здравый смысл,
Когда есть страсть,
Любишь до сумасшествия,
Когда есть страсть,
Живёшь одним мгновеньем,
Когда есть страсть,
Замирает время,
Когда есть страсть,
Веришь, что касаешься неба,
Когда есть страсть,
Ты распаляешь меня одним поцелуем,
Когда есть страсть,
Отдаёшься не сдерживаясь,
Когда есть страсть,
Твоя любовь дарит мне жизнь.

Когда есть страсть,
Всё больше и больше я люблю тебя,
Когда есть страсть,
Я люблю и желаю тебя,
Когда есть страсть...

Автор перевода — Ana

0

38

Вавилонская башня / Torre de Babel (1998)

Felicidade, que saudade de você

É amor
Tudo que eu sinto por você
E não consigo disfarçar,
Está escrito em meu olhar
É amor
Essa vontade de te ver,
De te abraçar, de te amar
Mais uma vez

Por amor
Quantas loucuras eu já fiz
Pra não deixar de ser feliz,
Eu me atrevi a te esquecer
Meu amor,
Quase morri de solidão
Quando tentei tirar você do coração

Me senti sozinho, tudo fora de lugar
Feito um passarinho, sem ter asas pra voar
Tive tanto medo de sofrer e te perder
Felicidade...Que saudade de você

Seu amor é o meu raio de sol
Minha luz da manhã
Minha estrada perdida
Seu amor é tudo que eu quero ter
Dói demais te perder, vem me tirar
Dessa saudade que invade a minha vida

Счастье, я скучаю по тебе

Это любовь,
Все, что я чувствую к тебе.
И не могу скрывать,
Это написано в моих глазах.
Это любовь —
Желание видеть тебя,
Обнимать тебя, любить тебя
Снова и снова.

Ради любви
Сколько глупостей я уже сделал.
Чтобы не перестать быть счастливым,
Я осмелился забыть тебя.
Моя любовь,
Я чуть не умер от одиночества,
Когда пытался отобрать тебя у сердца.

Я чувствовал себя одиноким, все было не так,
Совсем как птица без крыльев, позволяющих летать,
Так боялся страданий и потерять тебя.
Счастье... Я скучаю по тебе.

Твоя любовь — мой солнечный луч,
Мой утренний свет,
Моя потерянная дорога.
Твоя любовь — все, что я хочу.
Это слишком больно — потерять тебя, приди и забери меня
У этой тоски, которая вторглась в мою жизнь.

Автор перевода — Leoa

+1

39

Виктория / Victoria (2008)

Te amé

Te amé, con el corazón,
te amé, con toda pasión,
y a cambio metiste otra entre los dos.

Ayyy! Te amé, te amé
Y a cambio me diste un gran dolor,
no te importó nada de los dos.

Y ahora me dices que te me vas.
Sí un adiós…

Y ahora me dices
que ya no te importa
ni el pasado, ni mi amor...

Te amé, te amé
y te amé, con el corazón

Te amé, te olvidaste de los dos
y a cambio metiste otra en tu corazón...

Я любила тебя

Я любила тебя всем сердцем,
я любила тебя страстно,
а взамен между нами встала другая.

Аййй! Я любила тебя! Любила тебя!
А взамен ты причинил мне огромную боль,
для тебя наши отношения ничего не стоили.

И сейчас ты говоришь мне, что уходишь —
Что ж прощай...

И сейчас ты говоришь мне,
что для тебя уже не имеет значения
ни прошлое, ни моя любовь...

Я любила тебя, любила,
любила тебя всем сердцем.

Я любила тебя, а ты забыл о нас
и взамен связал своё сердце с другой...

Автор перевода — Simplemente_Maria

Desde que te conocí

(Rocío:)
Desde que te conocí
creo que he vuelto a vivir.
Fuiste abriendo la pasión
y me fui entregando a ti.

(Rocío:)
Es que el amor te llega
cuando menos tú lo esperas
a mis años cuando nadie te desea
Hoy he vuelto a vivir
desde que te conocí

(Alejandro:)
Desde que te conocí
la razón se desvanece toda
No hay arrugas ni pasado
ni habrá sol sobre las olas
y te entregas toda

(Alejandro y Rocío:)
En un solo corazón

Y nos amamos juntos
y nos queremos toda una eternidad
sin importar la edad
Desde que te conocí
no pensé que estaba sola…
no pensé que estabas sola…

С тех пор, как я тебя узнал(а)

(Росио:)
С тех пор, как я тебя узнала,
я вновь поверила, что жива.
Ты пробудил страсть,
и я стала твоей.

(Росио:)
Любовь приходит именно тогда,
когда ты меньше всего её ждёшь,
в мои года, когда уже никем не желанна.
Теперь я снова жива,
с тех пор, как тебя узнала.

(Алехандро:)
С тех пор, как я тебя узнал,
я совсем утратил рассудок.
Нет ни морщин, ни прошлого,
и даже солнечной дорожки на волнах,
но ты отдашь мне всю себя,

(Алехандро и Росио:)
Моему одинокому сердцу.

И мы любим друг друга,
и любить будем целую вечность,
невзирая на года.
Когда я узнал тебя,
я и не думала, что была одинока...
я не думал, что ты была одинока...

Автор перевода — Simplemente_Maria

+1

40

Воздушные замки / Andando nas nuvens (1999)

Me dê motivo

Me dê motivo pra ir embora
Estou vendo a hora de te perder
Me dê motivo, vai ser agora
Estou indo embora, o que fazer?
Estou indo embora, não faz sentido
Ficar contigo, melhor assim
E nessa hora que o homem chora
A dor é forte, demais pra mim

As vezes a gente ama,
e fica pensando que está sendo amado,
E que encontrou tudo
o que a vida poderia oferecer
E em cima disso a gente constrói os nossos sonhos,
Os nossos castelos,
e cria um mundo de encanto onde tudo é belo
Até que a mulher que a gente ama, vacila
e põe tudo a perder

Me dê motivo, foi jogo sujo
E agora eu fujo pra não sofrer
Fui teu amigo, te dei o mundo
Você foi fundo, quis me perder
Agora é tarde, não tem mais jeito
E o teu defeito não tem perdão
Eu vou a luta, que a vida é curta
Não vale a pena sofrer em vão

Pode crer você pôs tudo a perder
Não podia me fazer o que fez
E por mais que você tente negar, me dê motivo
Podes crer eu vou sair por aí
E mostrar que posso ser bem feliz
Encontrar alguém que saiba me dar
Me dar motivo
Me dar motivo

Дай мне повод

Дай мне повод, чтобы уйти,
Теперь я понимаю, что теряю тебя.
Дай мне повод, прямо сейчас,
Я ухожу, а как иначе?
Я ухожу, ведь оставаться с тобой
Нет смысла — так будет лучше.
И сейчас сильный мужчина плачет,
Боль невыносима, это слишком для меня.

Порой мы любим,
и нам кажется, что это взаимно,
И что в этом человеке мы нашли всё,
что жизнь могла нам предложить.
Кроме того, мы придумываем себе мечты,
строим воздушные замки,
начинаем верить в чудесный мир, где всё прекрасно,
До тех пор, пока любимая женщина не начинает
сомневаться, и тогда все рушится...

Дай мне повод, это была грязная игра,
Теперь я спасаюсь бегством, чтобы не страдать.
Я был тебе другом, подарил тебе целый мир, но
Ты далеко зашла, ты добилась того, что потеряла меня.
Теперь уже поздно, пути дальше нет,
Тому, что ты сделала, нет прощения.
Я буду бороться, потому что жизнь коротка,
И не стоит страдать понапрасну.

Можешь поверить, ты всё потеряла,
Я не мог делать то же, что и ты,
И как бы ты ни отрицала, дай мне повод.
Можешь поверить, у меня еще всё впереди,
Я докажу тебе, что могу быть вполне счастлив,
И я встречу кого-то, кто сможет дать мне
Дать мне повод
Дать мне повод...

Автор перевода — LaRousse

Garganta

Minha garganta estranha
Quando não te vejo
Me vem um desejo
Doido de gritar

Minha garganta arranha
A tinta e os azulejos
Do teu quarto, da cozinha
Da sala de estar

Venho madrugada
Perturbar teu sono
Como um cão sem dono
Me ponho a ladrar

Atravesso o travesseiro
Te reviro pelo avesso
Tua cabeça enlouqueço
Faço ela rodar

Sei que não sou santa
Às vezes vou na cara dura
Às vezes ajo com candura
Pra te conquistar

Mas não sou beata
Me criei na rua
E não mudo minha postura
Só pra te agradar

Vim parar nessa cidade
Por força da circunstância
Sou assim desde criança
Me criei meio sem lar

Aprendi a me virar sozinha
E se eu tô te dando linha
É pra depois te... Han!

Aprendi a me virar sozinha
E se eu tô te dando linha
É pra depois te abandonar...

Minha garganta estranha...

Aprendi a me virar sozinha
E se eu tô te dando linha
É pra depois te abandonar
Eh! Eh!

Aprendi a me virar sozinha
E se eu tô te dando linha
É pra depois te abandonar...

Горло

Что-то странное творится с моим горлом,
Когда тебя нет рядом —
Во мне возникает дикое желание
Кричать.

Мой крик сдирает
Всю штукатурку и плитку
В твоей спальне, на кухне
И в гостиной.

Я прихожу под утро,
Чтобы потревожить твой сон,
Как бездомная собака
Я начинаю выть.

Протянувшись через подушку,
Я выворачиваю тебя наизнанку,
И ты начинаешь сходить с ума,
И твоя голова идет кругом.

Признаю, я не святая,
Иногда я слишком прямолинейна,
Слишком откровенна,
Пытаясь завоевать тебя.

Да, я не святая,
Я выросла на улице,
И не изменю свои принципы,
Только чтобы угодить тебе.

Я живу здесь, в этом городе,
Так сложились обстоятельства.
Я живу так с самого детства,
И я выросла без семьи.

Я научилась справляться одна,
И если сначала я завлекаю тебя,
То только для того, чтобы...ха!

Я научилась справляться одна,
И если сначала я завлекаю тебя,
То только для того, чтобы затем бросить.

Что-то странное с моим горлом...

Я научилась справляться одна,
И если сначала я завлекаю тебя,
То только для того, чтобы затем бросить,
хе-хей!

Я научилась справляться одна,
И если сначала я завлекаю тебя,
То только для того, чтобы затем бросить.

Автор перевода — LaRousse

+1

41

Вторая жизнь / El cuerpo del deseo (2005)

El cuerpo del deseo

Regresas al final
Sin importar el tiempo que pasó
Y estás en otra piel
Más fiel que la anterior

Y vuelves otra vez
Como si comenzarás a vivir
¿Quién te embrujó?
¿Quién te adivinó?
¿Por qué te alejó de mí?

Tengo tu corazón
Y todo sigue igual como fue ayer
El cuerpo del deseo
Te tomo y te poseo
Cuando estás aquí

El cuerpo del deseo
Es todo lo que quiero
Cuando yo me entrego
El cuerpo del deseo
Te tomo y te poseo
En busca del amor
Que tengo junto a ti

Y vuelves otra vez
Como si comenzarás a vivir
¿Quién te embrujó?
¿Quién te adivinó?
¿Por qué te alejó de mí?

Estoy en rincón
De la memoria donde te perdí
Me busco en tu recuerdo
Que tengo como un sueño
Y me hace hervir

Желанное тело

В конце концов ты возвращаешься,
Несмотря на время, которое прошло,
Ты в другом обличье,
Более привлекательном, чем раньше.

И ты возвращаешься снова,
Так, словно только начинаешь жить.
Кто тебя околдовал?
Кто тебя понял?
Почему тебя отдалили от меня?

Твое сердце принадлежит мне,
И все продолжается также, как и прежде.
Желанное тело,
Я принимаю тебя и владею тобой,
Когда ты здесь.

Желанное тело,
Это все, что я хочу,
Когда я отдаюсь.
Желанное тело,
Я принимаю тебя и владею тобой
В поисках любви,
Которую обретаю рядом с тобой.

И ты возвращаешься снова,
Так, словно только начинаешь жить.
Кто тебя околдовал?
Кто тебя понял?
Почему тебя отдалили от меня?

Я нахожусь в закоулках
Памяти, где потеряла тебя,
Ищу себя в твоих воспоминаниях,
Которые приходят ко мне, как сны,
И воспламеняют меня.

Автор перевода — Екатерина Л

Hoy te vuelvo a enamorar

Te busqué en otra ciudad,
caminé por otras calles,
sin saber que una vez,
sin dudar me traicionaste,
otros brazos y otros besos,
con los que tú me engañaste

Y hoy regreso a tu vida,
para alguna vez vengarme
¡Voy a tomar de nuevo mi lugar,
a ser de nuevo tu dueño,
y a mostrarte que mi amor
lo tomaste como un juego!

Te han faltado en estos años
todos esos dulces besos
que nunca te pude dar
y que aun los llevo dentro.

Mi venganza es muy simple
he vuelto a reconquistarte
si te vuelvo a besar
ni te animas a dejarme.

Y hoy me das tu corazón
y juras que vas a amarme
y pensar que alguna vez
me tuviste y me negaste.

Y hoy te vuelvo a enamorar
para enseñarte que es bueno
y hoy te vuelvo a enamorar
y me devuelvas tus besos.

Y hoy te vuelvo a enamorar
y aunque creerlo te cueste
¡Si fuiste mía una vez
tú lo serás para siempre!

¡Y hoy te vuelvo
a enamorar para siempre!

Я влюблю тебя в себя вновь

Я искал тебя в другом городе,
Ходил по другим улицам,
Не зная, что однажды
Без сомнений ты предала меня.
Другие объятия, другие поцелуи,
С которыми ты меня обманула…

И сегодня я возвращаюсь в твою жизнь.
Чтобы однажды отомстить.
Я снова займу свое место,
Снова стану твоим хозяином,
И покажу тебе, любовь моя, что
Ты принимала это за игру.

Тебе в эти годы не хватало
Всех этих сладких поцелуев.
Которые я не мог тебе дать
И которые всё еще внутри меня.

Моя месть очень проста.
Я снова завоевал тебя,
Да я снова поцеловал тебя,
И ты не решишься оставить меня.

И ты сегодня отдаешь мне свое сердце,
И клянешься, что будешь любить меня,
И думать, что однажды
Я был твоим, и ты меня отвергла.

Сегодня я снова вскружу тебе голову,
Чтобы показать тебе как это хорошо.
Сегодня я снова вскружу тебе голову,
И ты возвратишь мне твои поцелуи.

Сегодня я снова вскружу тебе голову.
Даже если тебе трудно в это поверить.
Если однажды ты была моей
Ты будешь моей навсегда!

Сегодня ты влюбишься
в меня навсегда.

Автор перевода — Екатерина Л

+1

42

La Patrona (2012-2013)
aracely arambula - La patrona soy yo
Todo lo que ayer he sufrido
Y me ha dado la fuerza
Para vencer cualquier tormenta
Cualquier diferencia.
El tiempo borra mis heridas
Más no me regresa
lo que un día yo perdí
Soñando a puerta abierta
Fueron infiernos mis días
En un lugar sin salida
Apresaron mi cuerpo
Pero nunca mi vida

Escuchen bien y mírenme
Pensaron que jamás podría volver
Todas esas mentiras que de mí labraron
Hoy se van a arrepentir
No pararé hasta lograr
Que todos los que me hicieron mal
Hoy paguen poco a poco, sin piedad
Les juro que no voy a descansar

La patrona soy yo

El tiempo fue mi único aliado,
fue mi confidente
En esa oscura soledad
me enseñó a ser paciente
De nuevo estoy aquí de pie
para que hagamos cuentas
Hoy voy hacer justicia, hoy
van a saldar sus deudas
Fueron infiernos mis días
En un lugar sin salida
Apresaron mi cuerpo
Pero nunca mi vida

Escuchen bien y mírenme
Pensaron que jamás podría volver
Todas esas mentiras que de mí labraron
Hoy se van a arrepentir
No pararé hasta lograr
Que todos los que me hicieron mal
Hoy paguen poco a poco, sin piedad
Les juro que no voy a descansar

No voy a dejar a la suerte
Lo que me corresponde ser
Porque mi encierro fue la muerte
Ahora les tocó perder

Escuchen bien y mírenme
Pensaron que jamás podría volver
Todas esas mentiras que de mí labraron
Hoy se van a arrepentir
No pararé hasta lograr
Que todos los que me hicieron mal
Hoy paguen poco a poco, sin piedad
Les juro que no voy a descansar

La patrona soy yo
La patrona soy yo
La patrona soy yo

Госпожа — это я

Все то, что я выстрадала вчера,
Сегодня придаёт мне сил,
Чтобы справиться с любой бурей,
С любыми разногласиями.
Время лечит мои раны,
Но не возвращает того,
что однажды я потеряла,
Мечтая об этом с открытым сердцем.
Адом были мои дни
В том беспросветном месте,
Вы захватили мое тело,
Но не мою жизнь!

Слушайте внимательно, посмотрите на меня,
Вы думали, что я никогда не вернусь.
О всей той лжи, которой вы меня окружили,
Теперь вы пожалеете!
Я не остановлюсь, пока не добьюсь того,
Чтобы все, кто причинил мне боль,
Со временем за это заплатили. Без жалости
Клянусь, что я не остановлюсь.
Госпожа — это я!

Время было единственным моим союзником,
было моим наперсником.
В этом беспроглядный одиночестве
оно научило меня быть терпеливым.
И вот я снова стою здесь,
чтобы свести счёты.
Сегодня я буду вершить правосудие, сегодня
они заплатят свои долги.
Адом были мои дни
В том беспросветном месте,
Вы захватили мое тело,
Но не мою жизнь!

Слушайте внимательно, посмотрите на меня,
Вы думали, что я никогда не вернусь.
О всей той лжи, которой вы меня окружили,
Теперь вы пожалеете!
Я не остановлюсь, пока не добьюсь того,
Чтобы все, кто причинил мне боль,
Со временем за это заплатили. Без жалости
Клянусь, что я не остановлюсь.

Я не дам судьбе решать,
Кем я заслужила быть,
Потому что моим заточением была смерть.
Теперь их очередь проигрывать.

Слушайте внимательно, посмотрите на меня,
Вы думали, что я никогда не вернусь.
О всей той лжи, которой вы меня окружили,
Теперь вы пожалеете!
Я не остановлюсь, пока не добьюсь того,
Чтобы все, кто причинил мне боль,
Со временем за это заплатили. Без жалости
Клянусь, что я не остановлюсь.

Ведь госпожа — это я!
Госпожа — это я!
Госпожа — это я!

Автор перевода — Мальнева Ирина

+2

43

Porque el amor manda (2012-2013)
America feat. Sierra - El Amor Manda

Es tan extraño lo que siento por ti,
Después de tanto hoy he vuelto a reír,
Estoy segura que aunque no me lo digas,
Sé que sientes lo mismo por mí.

Culpable ha sido el destino
que el te puso en mi camino,
El corazón es testigo
que este amor no es tan prohibido.

Porque el amor es el que manda,
Y te hace que no pierdas la esperanza,
Porque el amor todo lo puede,
Y aunque sé bien que el viento en contra viene,
Gracias a ti, hoy en mi vida, es el amor que manda.

Eres la luz que alumbra mi caminar,
Ya no hay tinieblas, no hay miedo de andar,
No imaginaba en lo que te has convertido,
Hoy te has vuelto mi ángel guardián.

Culpable ha sido el destino
que el te puso en mi camino,
El corazón es testigo
este amor no es tan prohibido.

Porque el amor es el que manda,
Y te hace que no pierdas la esperanza,
Porque el amor todo lo puede,
Y aunque sé bien que el viento en contra viene.

Porque el amor es el que manda,
En quien yo pongo toda mi confianza,
Porque el amor todo lo puede
Y a nuestro amor ya nada lo detiene,
Gracias a ti, hoy en mi vida, es el amor que manda.

Правит любовь

Так странно то, что я чувствую к тебе.
После всего что было, сегодня снова смеюсь,
Я уверена, пусть ты мне об этом и не говоришь,
Я знаю — ты чувствуешь то же, что и я.

Виновата была судьба,
Что я повстречала тебя на своем пути.
Мое сердце — свидетель,
Эта любовь не так уж невозможна.

Потому что правит любовь,
Я сделаю так, чтобы ты не терял надежду,
Потому что любви все под силу,
И хотя я прекрасно понимаю, что дует встречный ветер,
Благодаря тебе, теперь в моей жизни правит любовь.

Ты — свет, освещающий мой путь,
Не существует ни тьмы, ни страха идти вперед,
Я и подумать не могла о том, кем ты стал для меня,
А ты превратился в моего ангела-хранителя.

Виновата была судьба,
В том, что я повстречала тебя на своем пути,
Мое сердце — свидетель,
Эта любовь не так уж невозможна.

Потому что правит любовь,
Я сделаю так, чтобы ты не терял надежду,
Потому что любви все под силу,
И хотя я прекрасно понимаю, что дует встречный ветер.

Потому что правит любовь,
И именно на неё я возлагаю все свои надежды,
Потому что любви все под силу,
И нашу любовь уже ничто не остановит,
Благодаря тебе, теперь в моей жизни правит любовь.

Автор перевода —K®immas

+2

44

Падре Корахе

¿Y qué?

Que hablen,
te lo juro, me importa poco
si me puedo ver en tus ojos,
en tu mirada.

Que ladren,
que nos juzguen a la ligera,
que nos tiren
en una hoguera
no entienden nada.

Porque te amo y sé bien
que no será en vano,
porque te amo,
mi vida pongo en tus manos.

Prohibido nuestro amor...
¿Y qué?
Los dos sabemos el porqué,
los sueños que vivimos
pueden más
que lo que digan
todos los demás.

Prohibida esta pasión...
¿Y qué?
Nos van a lapidar...
¿Y qué?
Peor es no saber temer
por un amor
en carne viva el corazón.

De pronto,
como eléctrico escalofrío
te sentí tan adentro mío,
hasta los huesos.
Ahora es mi angustia
a cada momento,
si pudiera parar el tiempo
cuando te beso.

Tras las cortinas,
el amor que cuelga
de un hilo, la adrenalina
le pone fuego al peligro...

И что?
Пусть говорят…
Клянусь тебе, мне это не важно,
Если я могу видеть себя в твоих глазах
В твоем взгляде.

Пусть угрожают…
Пусть нас опрометчиво осуждают,
Пусть нас бросят
В костер,
Они ничего не понимают.

Потому что я люблю тебя и хорошо знаю,
Что это будет не напрасно.
Потому что я люблю тебя,
Я отдаю свою жизнь в твои руки.

Наша любовь запретна…
И что?
Мы оба знаем, почему.
Те мечты, которыми живем
Могут больше,
Чем то, что говорят,
Все остальные.

Наша страсть запретна…
И что?
Нас будут избивать камнями…
И что?
Гораздо хуже не знать, что значить бояться
За любовь,
За открытую рану в сердце.

Внезапно,
Как электрический озноб,
Я почувствовал тебя так глубоко внутри себя, До костей.
В настоящем — тоска
В каждом моменте.
Если бы я мог задержать время,
Когда целую тебя.

За занавесками
Любовь, которая висит
На ниточке, адреналин
Добавляет огня в опасность.

0

45

Циганка.
Заглавная песня. Исполняет Андреа дель Бока

Tonta, pobre tonta

Me dejé engañar de nuevo por el corazón,
Perdonando tus errores, tu falta de amor.
Otra vez te dije sí y al hacerlo me mentí,
Y en tu trampa nuevamente yo caí.

Otra vez llamé a tu puerta sin mirar atrás,
Después de haberme prometido no verte jamás.
Si el amarte fue un error,
volver contigo fue peor,
Es una vida en blanco y negro sin color.

Tonta, pobre tonta, una soñadora,
Que a pesar de todo siempre cree en el amor.
Tonta, pobre tonta, una sonadora,
Que vive apostando el corazón.

¿Cómo pude perdonarte sin pensar en mí?
Siendo rey de la mentira ¿por qué te creí?
Y dejé que la pasión, cómplice del corazón
Dominara totalmente mi razón.

Tonta, pobre tonta, una soñadora,
Que a pesar de todo siempre cree en el amor.
Tonta, pobre tonta, una sonadora,
Que vive apostando el corazón.

Глупышка, бедная глупышка

Я снова позволила сердцу себя обмануть,
Прощая тебе твои ошибки и недостаток любви.
Я снова сказала тебе "да" и, сделав это, опять обманулась
И снова попала в твою ловушку.

Я снова постучала в твою дверь, не оглянувшись назад.
После того, как обещала себе никогда тебя не видеть.
Если любить тебя было ошибкой,
то вернуться к тебе было — ещё худшей,
это чёрно-белая жизнь, без цвета.

Глупышка, бедная глупышка, мечтательница,
Которая, несмотря ни на что, всегда верит в любовь.
Глупышка, бедная глупышка, мечтательница,
Которая живет рискуя своим сердцем.

Как я могла простить тебя не подумав о себе?
Ты король лжецов, почему я верила тебе?
И я позволила, чтобы страсть — сообщница сердца,
Полностью покорила мой разум.

Глупышка, бедная глупышка, мечтательница,
Которая, несмотря ни на что, всегда верит в любовь.
Глупышка, бедная глупышка, мечтательница,
Которая живет рискуя своим сердцем.

+2

46

Непокорное сердце / Corazón indomable (2013)
Camilo Blanes - Perdóname

Solo vengo a decirte que mi mundo está incompleto,
Porque llevo solo a bordo un pasajero,
En este viaje me acompaña tu dolor.

Solo vengo a enseñarte un corazón que está muriendo,
Y me han dicho que ya no tiene remedio,
Pero yo sé que el remedio está en tu voz.

Solo vengo a pedirte perdón
Por el mal que le hice a tu amor.
Arrepentido estoy,
Regresa a mí, por favor.

Amémonos de nuevo como antes,
Robémonos la luna en este instante,
Y olvídate, olvídate,
Déjame intentar recuperarte.

Amémonos con todos los sentidos,
Regrésame tu amor aquí conmigo,
Y olvídate, olvídate,
Que nada volverá a lastimarte.

Solo vengo a tomar medio segundo de tu tiempo
Para hacerlo con un beso un día entero
Y recuerdes el amor entre tú y yo.

Solo vengo a pedirte perdón
Por el mal que le hice a tu amor.
Arrepentido estoy,
Regresa a mí, por favor.

Amémonos de nuevo como antes,
Robémonos la luna en este instante,
Y olvídate, olvídate,
Déjame intentar recuperarte.

Amémonos con todos los sentidos,
Regrésame tu amor aquí conmigo,
Y olvídate, olvídate,
Que nada volverá a lastimarte.

Aleja aquellas sombras del pasado,
Hoy puedo ver que tanto te he fallado.
Perdóname por ser tan tonto sin querer,
Fui un ciego al alejarme de tu lado.

Amémonos de nuevo como antes,
Robémonos la luna en este instante,
Y olvídate, olvídate,
Déjame intentar recuperarte.

Amémonos con todos los sentidos,
Regrésame tu amor aquí conmigo,
Y olvídate, olvídate,
Que nada volverá a lastimarte.

Прости меня

Я лишь пришёл сказать тебе, что мой мир разбит пополам,
Потому что на моём борту только один пассажир,
В этом путешествии меня сопровождает твоя боль.

Я лишь пришёл показать тебе, своё умирающее сердце.
И мне сказали, что оно уже неизлечимо,
Но я знаю, что моё спасение в твоём голосе.

Я лишь пришёл попросить у тебя прощения
За боль, которую я причинил твоей любви.
Я раскаиваюсь...
Вернись ко мне, прошу...

Давай любить друг друга снова, как раньше,
Давай украдём луну сию секунду,
И забудь, забудь о том, что было,
Позволь попытаться вернуть тебя.

Давай любить друг друга без памяти,
Верни мне свою любовь,
И забудь, забудь о том, что было,
Ничего не причинит тебе снова боли.

Я лишь пришёл отнять у тебя полсекунды,
Чтобы одним поцелуем превратить её в целый день,
И ты вспомнишь любовь, что была между нами.

Я лишь пришёл попросить у тебя прощения
За боль, которую я причинил твоей любви.
Я раскаиваюсь...
Вернись ко мне, прошу...

Давай любить друг друга снова, как раньше,
Давай украдём луну сию секунду,
И забудь, забудь о том, что было,
Позволь попытаться вернуть тебя.

Давай любить друг друга без памяти,
Верни мне свою любовь,
И забудь, забудь о том, что было,
Ничего не причинит тебе снова боли.

Разгони все те тени прошлого,
Сегодня я понимаю, что очень подвёл тебя.
Прости за то, что был таким дураком, сам того не желая,
Я был слеп, когда отдалился от тебя.

Давай любить друг друга снова, как раньше,
Давай украдём луну сию секунду,
И забудь, забудь о том, что было,
Позволь попытаться вернуть тебя.

Давай любить друг друга без памяти,
Верни мне свою любовь,
И забудь, забудь о том, что было,
Ничего не причинит тебе снова боли.

Автор перевода — Simplemente_Maria

+2

47

Храбрая любовь / Amor bravio (2012)

Vicente Fernández - Cuando manda el corazón

Siento que esta vez mi corazón
Se regaló a tus besos
Y ya no es mío,
Vive en tus deseos
Como lo hace una obsesión…
Nunca diría que no a estar contigo.

Dueles
Porque duele tanto amor,
Duele y es que nunca es suficiente.
Siento que me llenas
De locura y de pasión…
Es desesperación para tenerte.

Te doy el alma
Para que hagas lo que quieras de mí
Porque estoy enamorado
Y desarmado junto a ti.

Te doy mi vida
Porque quiero hacerte sentir
Que te quiero demasiado
Y no me puedo resistir.

Y es así, no se tiene el control,
Es estar enamorado
Cuando manda el corazón…

Siento que no hay otra solución
Porque me envolvió un amor bravío,
Juro que en mis sueños eres tú mi tentación,
Mujer que enamoro cada latido.

Te doy el alma
Para que hagas lo que quieras de mí
Porque estoy enamorado
Y desarmado junto a ti.

Te doy mi vida
Porque quiero hacerte sentir
Que te quiero demasiado
Y no me puedo resistir.

Y es así, no se tiene el control,
Es estar enamorado
Cuando manda el corazón…

Когда приказывает сердце

Я чувствую, что на этот раз мое сердце,
Одаренное твоими поцелуями,
Уже мне не принадлежит,
Оно поселилось в твоих желаниях
Как одержимость…
Никогда не говори не быть со мной.

Ты причиняешь боль,
Потому боль причиняет любовь,
Больно, и этого всегда недостаточно.
Я чувствую, что ты наполняешь меня
Сумасшествием и страстью…
Это отчаяние иметь тебя.

Я отдаю тебе душу
Чтобы ты сделала со мной все, что хочешь
Потому что я влюблен
И безоружен перед тобой.

Я даю тебе мою жизнь
Потому что я хочу чтобы ты почувствовала
Что я слишком сильно люблю тебя
И я не могу сопротивляться.

Это так, в любви
Теряется контроль,
Когда приказывает сердце…

Я чувствую, что нет другого выхода
Потому что меня окутала дикая любовь,
Я клянусь, что во снах мое искушение — это ты,
Женщина, которую люблю всем сердцем.

Я отдаю тебе душу
Чтобы ты сделала со мной все, что хочешь
Потому что я влюблен
Я безоружен перед тобой.

Я даю тебе мою жизнь
Потому что я хочу чтобы ты почувствовала
Что я слишком сильно люблю тебя
И я не могу сопротивляться.

Это так, в любви
Теряется контроль,
Когда приказывает сердце…

Автор перевода — Лёля Андрианова

+2

48

Храбрая любовь / Amor bravio (2012)

Carlos Macías - Olvidarte jamás

Voy a llorar todas las noches
Ahora que te vas de mí
Voy a vivir en el infierno
Cuando ya no estés aquí
Voy a temblar de tanto miedo
Voy a buscarte hasta morir.

Voy a rogarles a las estrellas
Que a donde estés
Te vaya bien
Que no haya nadie en esta tierra
Que te vaya hacer sufrir
Que sepan darte en otros brazos
Lo que soñaba para ti.

Yo no voy a olvidarte jamás
Yo no voy a dejarte de amar
Vas metida en mis sueños,
Mi sangre, mis ojos,
Y en todo mi ser.
Mi herida mortal.

Yo no voy a olvidarte jamás
Yo no voy a dejarte de amar
Aunque pasen los días, los años,
Y sangra la herida
Que me hace pedazos
Yo te voy a esperar.

Voy a buscar en otras bocas
Lo que jamás encontraré
Voy a contarle a todo el mundo
Que me amaste
Y que te amé
Voy a esconderme del veneno
De no volverte a ver.

Yo no voy a olvidarte jamás
Yo no voy a dejarte de amar
Vas metida en mis sueños,
Mi sangre, mis ojos,
Y en todo mi ser.
Mi herida mortal.

Yo no voy a olvidarte jamás
Yo no voy a dejarte de amar
Aunque pasen los días, los años,
Y sangra la herida
Que me hace pedazos
Yo te voy a esperar.

Te voy a esperar...

Я никогда не забуду тебя

Я буду плакать каждую ночь
Теперь, когда ты уходишь от меня,
Я буду жить в аду,
Когда тебя уже здесь не будет,
Я буду дрожать от страха,
Я буду искать тебя, пока не умру.

Я буду молиться звездам,
Чтобы, где бы ты ни была,
Тебе было хорошо,
Чтобы никто на этой земле
Не заставил тебя страдать,
Чтобы в других объятиях ты нашла
То, чего я желал для тебя.

Я никогда не забуду тебя,
Я никогда не перестану тебя любить.
Ты поселилась в моих снах,
В моей крови, в моих глазах,
И во всем моем существе.
Моя смертельная рана.

Я никогда не забуду тебя,
Я никогда не перестану любить тебя,
Даже если пройдут дни, годы,
И кровоточит рана,
Которая разрывает меня на части.
Я буду ждать тебя.

Я буду искать в других губах
То, чего никогда не найду.
Я буду петь на весь мир,
Что ты любила меня,
И что я любил тебя.
Я скроюсь от горечитого,
Что снова не увижу тебя.

Я никогда не забуду тебя,
Я никогда не перестану тебя любить.
Ты поселилась в моих снах,
В моей крови, в моих глазах,
И во всем моем существе.
Моя смертельная рана.

Я никогда не забуду тебя,
Я никогда не перестану любить тебя,
Даже если пройдут дни, годы,
И кровоточит рана,
Которая разрывает меня на части.
Я буду ждать тебя.

Я буду ждать тебя…

Автор перевода — Лёля Андрианова

+2

49

Триумф любви / El triunfo del amor

Siempre

Tú no sientes lo que siento
Se me agita el corazón por dentro,
Dios que ganas de llamarte
¿Crees que puedo aun volver verte?
Un momento no es bastante
Más te tengo
y menos en dejarte
No te vayas nunca lejos
Que sin ti no puedo lo confieso

Yo te ruego que no pares
De tenerme aquí con tus palabras
Necesito escucharte
Siento el corazón que se dilata
Dios que ganas de atrasarte
Todo el mundo yo tendría en mis brazos
Ya te quiero y es tan fuerte
Que me acerco a ti paso a paso

Siempre, tu jura que es amor es para siempre
Que yo te amo ya infinitamente,
Prométeme que ahora tú no mientes
Y nuestro amor no pasará

Si me miras estoy seguro
Si me tocas sé
que es verdadero
Yo te ofrezco mi futuro,
Mis deseos y el corazón entero.
Nunca dejo de tenerte
Siempre estás conmigo en cada instante
Necesito que te acerques,
Tú te acercas pero no es bastante

Siempre, tu jura que es amor es para siempre
Que yo te amo ya infinitamente,
No dejes tú de amarme locamente
Que nuestro amor no pasará

Y ahora no pares las manos
Las necesito sobre mi
Que sólo existo sólo si estás aquí

Siempre que yo te amo ya infinitamente
Y nuestro amor no pasará…
Y nuestro amor no pasará…
Y nuestro amor no pasará...

Навсегда

Ты не чувствуешь того, что чувствую я,
Моё сердце внутри так волнуется,
Боже, как велико желание позвать тебя,
Как думаешь, могу я всё же увидеть тебя вновь?
Одной минуты не достаточно;
Плюс, что у меня есть ты,
а минус в том, что нужно отпустить тебя,
Не уходи никогда далеко,
Ведь без тебя я не могу, признаюсь в этом.

Я молю тебя о том, чтобы ты не переставала
Удерживать меня здесь своими словами;
Мне нужно слышать тебя,
Я чувствую, как моё сердце замирает.
Боже, как велико желание задержать тебя,
Весь мир был у меня в руках,
Теперь я люблю тебя и это чувство столь сильно,
Что я приближаюсь к тебе шаг за шагом.

Навсегда, твоя клятва о том, что это – любовь, навсегда,
Ведь я люблю тебя теперь уже безмерно,
Пообещай, дай слово мне, что сейчас ты не лжёшь,
И наша любовь не пройдёт.

Если ты смотришь на меня, я уверен;
Если ты прикасаешься ко мне, я знаю
что это – правда, это по-настоящему,
Я предлагаю тебе моё будущее,
Мои желания и сердце целиком.
Никогда я не переставал ощущать что ты моя,
Ты всегда со мной, каждый миг,
Мне нужно чтобы ты приблизилась,
Ты приближаешься, но этого не достаточно.

Навсегда, твоя клятва о том, что это – любовь, навсегда,
Ведь я люблю тебя теперь уже безмерно,
Ты не переставай безумно любить меня,
Ведь наша любовь не пройдёт.

И сейчас не убирай руки,
Мне нужно чувствовать их на себе,
Ведь существую я лишь, лишь, если ты здесь.

Навсегда, ведь я люблю тебя теперь уже безмерно,
И наша любовь не пройдёт…
И наша любовь не пройдёт…
И наша любовь не пройдёт…

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)

+2

50

Триумф любви / El triunfo del amor

Maite Perroni и Marco di Mauro - A partir de hoy

A partir de hoy
Tu mirada es mi reflejo
El reflejo de mis sueños
Cuando sueño como un beso
Se transforma en un te quiero
Un te quiero de tu voz

A partir de hoy
has cambiado lo que siento
Siento que a cada momiento
Se desaparece el tiempo
Cuando estoy contigo, amor
Sólo estamos tú y yo

No hace falta más
Que estar junto a ti
Porque tengo el amor que me dás
Porque tú tienes todo de mí

A partir de hoy te entrego el corazón
Mis secretos, mi destino y mi ilusión
Cada lugar, cada rincón
Mi locura y mi razón

A partir de hoy te digo que te amo
Que no puedo estar sin ti porque te extraño
Es para mí todo mi amor
Todo de mí, a partir de hoy

A partir de hoy
Te acompañan mis latidos
Vas conmigo en mis sentidos
Y es que si estoy contigo
Ya no hay nadie alrededor
Sólo estamos tú y yo

No hace falta más
Que estar junto a ti
Porque tengo el amor que me dás
Porque tú tienes todo de mí

A partir de hoy te entrego el corazón
Mis secretos, mi destino y mi ilusión
Cada lugar, cada rincón
Mi locura y mi razón

A partir de hoy te digo que te amo
Que no puedo estar sin ti porque te extraño
Es para mí todo mi amor
Todo de mí

El destino hizo un par casi perfecto
Nos queremos con errores,
con virtudes, con temores
Nos amamos a pesar de los defectos

A partir de hoy te entrego el corazón
Mis secretos, mi destino y mi ilusión
Cada lugar, cada rincón
Mi locura y mi razón

A partir de hoy te digo que te amo
Que no puedo estar sin ti porque te extraño
Es para mí todo mi amor
Todo de mí, a partir de hoy

С сегодняшнего дня

С сегодняшнего дня
Твой взгляд — мое отражение,
Отражение моих мечтаний.
Когда мечтаю поцеловать тебя,
Все это превращается в "Я люблю тебя",
"Я люблю тебя", сказанное твоим голосом.

С сегодняшнего дня
Ты изменил все мои чувства.
Чувствую что в каждом моменте
Останавливается время.
Когда я с тобой, любовь моя,
Существуем только ты и я.

И больше ничего не нужно,
Кроме того, чтобы быть с тобой,
Потому что у меня есть любовь, которую ты мне даешь,
Потому что я принадлежу тебе.

С сегодняшнего дня, я вручаю тебе сердце,
Мои секреты, мою судьбу и мою мечту.
Каждое место, каждый уголок,
Мое сумасшествие и мой разум.

С сегодняшнего дня, я признаюсь что люблю тебя,
И не могу быть без тебя, потому что скучаю.
Все ради любви
С сегодняшнего дня.

С сегодняшнего дня
Тебя сопровождают мои биения,
Ты со мной в моих чувствах,
Дело в том что если я с тобой,
Уже нет никого вокруг,
Существуем только ты и я.

И больше ничего не нужно,
Кроме того, чтобы быть с тобой,
Потому что у меня есть любовь, которую ты мне даешь,
Потому что я принадлежу тебе.

С сегодняшнего дня, я вручаю тебе сердце,
Мои секреты, мою судьбу и мою мечту.
Каждое место, каждый уголок,
Мое сумасшествие и мой разум.

С сегодняшнего дня, я признаюсь что люблю тебя,
И не могу быть без тебя, потому что скучаю.
Все ради любви
С сегодняшнего дня.

Судьба создала почти совершенную пару.
Мы любим друг друга с ошибками,
С достоинствами, со страхами,
Мы любим друг друга, не смотря на все недостатки.

С сегодняшнего дня, я вручаю тебе сердце,
Мои секреты, мою судьбу и мою мечту.
Каждое место, каждый уголок,
Мое сумасшествие и мой разум.

С сегодняшнего дня, я признаюсь что люблю тебя,
И не могу быть без тебя, потому что скучаю.
Все ради любви
С сегодняшнего дня.

Автор перевода — Расулова Сабина

+2

51

Спаси и сохрани / Salve Jorge (2012-2013)

Roberto Carlos - Esse cara sou eu

O cara que pensa em você toda a hora
Que conta os segundos se você demora
Que está todo o tempo querendo te ver
Porque já não sabe ficar sem você

E no meio da noite te chama
Pra dizer que te ama
Esse cara sou eu

O cara que pega você pelo braço
Esbarra em quem for que interrompa seus passos
Que está do seu lado pro que der e vier
O herói esperado por toda mulher

Por você ele encara o perigo
Seu melhor amigo
Esse cara sou eu

O cara que ama você do seu jeito
Que depois do amor você se deita em seu peito
Te acaricia os cabelos, te fala de amor
Te fala outras coisas, te causa calor

De manhã você acorda feliz
Num sorriso que diz
Que esse cara sou eu
Esse cara sou eu

Eu sou o cara certo pra você
Que te faz feliz e que te adora
Que enxuga seu pranto quando você chora
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu

O cara que sempre te espera sorrindo
Que abre a porta do carro quando você vem vindo
Te beija na boca, te abraça feliz
Apaixonado te olha e te diz
Que sentiu sua falta e reclama
Ele te ama
Esse cara sou eu...

Этот человек - я

Человек, что думает о тебе всё время,
что считает секунды, если ты задерживаешься,
что хочет всё время видеть тебя,
потому что уже не может быть без тебя.

И среди ночи зовет тебя,
чтоб сказать, что любит.
Этот человек — я.

Человек, что хватает тебя за руку,
дает отпор тому, кто встанет на твоем пути,
кто находится рядом с тобой, что бы ни случилось,
герой, о каком мечтает любая женщина.

Ради тебя он встретит опасность лицом,
твой лучший друг.
Этот человек — я.

Человек, что любит тебя по-своему,
на чьей груди после любви ты лежишь,
кто гладит тебя по волосам, кто говорит о любви,
говорит о других вещах, рождает в тебе тепло.

Утром ты просыпаешься счастливая,
с улыбкой, говорящей,
что этот человек — я.
Этот человек — я.

Я человек, который подходит тебе,
который делает тебя счастливой и обожает тебя.
Который вытирает твои слезы, когда ты плачешь.
Этот человек — я,
этот человек — я.

Человек, что всегда поджидает тебя с улыбкой,
что открывает дверцу машины, когда ты подходишь,
целует тебя в губы, обнимает тебя счастливый,
влюбленно смотрит на тебя и говорит,
что чувствовал, как тебя не хватало и жалуется,
он любит тебя.
Этот человек — я...

Автор перевода — Лада

+2

52

Сила судьбы / La fuerza del destino (2011)

Sandra Echeverría & Marc Anthony - La fuerza del destino

He imaginado despacio
El ver enlazado tu nombre al mío en un mismo corazón

He notado en tus labios de pronto un milagro
Permita que el sueño se acabe aquí

Es que el dolor nos ha traído a este lugar
En el que ya no puedo estar si tú no estás en mí

Nada me hace falta
Sólo una mirada
Que me haga entender
Qué es lo que sigo haciendo aquí sin ti
Sólo una palabra que salga desde el alma
Y que la Fuerza del Destino
Te una a ti de nuevo a mí
Por amor

Es que no ha sido tan fácil
Quererte en silencio
Vivir desde el miedo por no saber

Si es verdad que algún día
Cuando el tiempo se rinda
La paz de una noche nos verá crecer

Es que el dolor nos ha traído a este lugar
En el que ya no puedo estar si tú no estás en mí

Nada me hace falta
Sólo una mirada
Que me haga entender
Qué es lo que sigo haciendo aquí sin ti
Sólo una palabra
Que salga desde el alma
Y que la Fuerza del Destino
Te una a ti de nuevo a mí
Por amor

Que ahora sea el mismo amor
El que se encargue
De llevarte junto a mí
Hasta el cielo más lejano y más azul
Por puro amor
Solos tú y yo

Nada me hace falta
Sólo una mirada
Que me haga entender
Qué es lo que sigo haciendo aquí sin ti
Sólo una palabra
Que salga desde el alma
Y que la Fuerza del Destino
Te una a ti de nuevo a mí
Por amor

Сила судьбы

Не торопясь я представляла,
Как наши имена соединяются в одном сердце.

И вдруг на твоих губах я заметил чудо,
Позволь мечтам закончиться здесь.

Просто сюда нас привела боль,
И я не могу находиться здесь, если ты не во мне.

Мне ничего не нужно,
Кроме одного лишь взгляда,
Который заставил бы меня понять,
Что я вообще делаю здесь без тебя!
Кроме одного лишь слова, сказанного от сердца,
И чтобы Сила Судьбы
Снова соединила тебя со мной.
Ради любви.

Было не так просто
Любить тебя тайно,
Жить в страхе незнания.

Если правда, что однажды,
Когда остановится время,
Безмолвие ночи увидит как растет наша любовь.

Просто сюда нас привела боль,
И я не могу находиться здесь, если ты не во мне.

Мне ничего не нужно,
Кроме одного лишь взгляда,
Который заставил бы меня понять,
Что я вообще делаю здесь без тебя!
Кроме одного лишь слова,
Сказанного от сердца,
И чтобы Сила Судьбы
Снова соединила тебя со мной.
Ради любви.

Теперь пусть это будет та же любовь,
Та, которая поручится
Привести тебя ко мне
В самое далекое, в самое синие небо
Ради искренней любви,
Только ты и я.

Мне ничего не нужно,
Кроме одного лишь взгляда,
Который заставил бы меня понять,
Что я вообще делаю здесь без тебя!
Кроме одного лишь слова,
Сказанного от сердца,
И чтобы Сила Судьбы
Снова соединила тебя со мной.
Ради любви.

Автор перевода — Мальнева Ирина

+2

53

Я умру за тебя / Me muero por ti (1999)

Luis Fonsi - Si tu quisieras

Si yo pudiera abrirte en dos mi corazón
para que vieras el color de mi ilusión.
Si yo pudiera hacerlo amor,
Si tu quisieras.

No importaria la distancia entre los
dos regresaria yo en el tiempo por amor.
Si supieras lo que quiero,
de tus ojos ser el dueño
y perderme en lo profundo de tus sueños.

Y si en tus sueños corazón pudiera estar,
inventaria un nuevo mundo para ti.
Serias tu aquella princesa
la fantasia de mi cuento.
Convertiria cada sueño en realidad,
Cual mosquetero yo seria tu guardian
Y defenderte hasta la muerte,
todo por ti eternamente....Si quisieras,
Si tu quisieras...

Mientras tanto yo en silencio te amare,
venerando tu sonrisa vivire.
Si supieras lo que quiero,
de tu ojos ser el dueño,
y perderme en lo profundo de tus sueños.

Y si en tus sueños corazón pudiera estar
inventaria un nuevo mundo para ti.
Serias tu aquella princesa,
la fantasia de mi cuento.
Convertiria cada sueño en realidad,
Cual mosquetero yo seria tu guardian,
Y defenderte hasta la muerte,
todo por ti eternamente....Si quisieras
Si tu quisieras....
Si tu quisieras....

Если бы ты захотела

Если бы я мог по секрету раскрыть тебе свое сердце,
Чтобы ты увидела цвет моей мечты
Если бы я мог превратить ее в любовь…
Если бы ты захотела…

Было бы наплевать на это расстояние между нами,
Я бы вернулся во времени ради любви.
Если ты знала то, что я хочу,
Быть хозяином твоих прекрасных глаз
И затеряться в глубине твоих снов.

И если бы в твоих мечтах было место сердцу
Я бы придумал для тебя новый мир,
Ты была бы той принцессой -
Фантазией из моего рассказа.
Я превратил бы каждую мечту в реальность
Я был бы твоим рыцарем
И защищал тебя до самой смерти,
Все для тебя, навечно…
Если бы ты захотела…
Если бы ты захотела…

А тем временем я безмолвно буду любить тебя,
Буду жить, восхищаясь твоей улыбкой.
Если ты знала то, что я хочу,
Быть хозяином твоих прекрасных глаз
И затеряться в глубине твоих снов.

И если бы в твоих мечтах было место сердцу
Я бы придумал для тебя новый мир,
Ты была бы той принцессой -
Фантазией из моего рассказа.
Я превратил бы каждую мечту в реальность
Я был бы твоим рыцарем
И защищал тебя до самой смерти
Все для тебя, навечно…
Если бы ты захотела…
Если бы ты захотела…

Автор перевода — Алена Сергеева

+2

54

Кошка / La Gata

Maite Perroni - Vas a querer volver

Se te olvidó besarme en estos labios que se han roto
se te olvidó mimarme al caminar
se te olvidó mirarme con el brillo de tus ojos
parece que no quieres recordar

Pero algún día vas a querer volver
al verme bien
besando amor en otros labios
y el corazón te va a doler y vas a ver
que estabas tan equivocado

Si fui quien te queria
Fui quien daba todo por ti
Fui quien cada día
Solo quiso hacerte feliz
Quien te confiaba el alma ciegamente
Fui quien te amaba incondicionalmente
Quien te entregó su corazón de frente
Y lo olvidarías
Pero vas a ver, y vas a ver
Vas a querer volver
Y vas a ver, tú vas a ver
Vas a querer volver

Se te olvidó abrazarme cuando el alma tuvo frío
y rescatarme de esta soledad
se te olvidó que siempre me juraste estar conmigo
y parece que no quieres recordar

Pero algún día vas a querer volver
al verme bien
besando amor en otros labios
y el corazón te va a doler y vas a ver
que estabas tan equivocado

Si fui quien te queria
Fui quien daba todo por ti
Fui quien cada día
Solo quiso hacerte feliz
Quien te confiaba el alma ciegamente
Fui quien te amaba incondicionalmente
Quien te entregó su corazón de frente
Y lo olvidarías

Si fui quien te queria
Fui quien daba todo por ti
Fui quien cada día
Solo quiso hacerte feliz
Quien te confiaba el alma ciegamente
Fui quien te amaba incondicionalmente
Quien te entregó su corazón de frente
Y lo olvidarías
Pero vas a ver, y vas a ver
Vas a querer volver
Vas a querer volver

Ты захочешь вернуться

Ты забыл поцеловать мои потрескавшиеся губы,
Забыл взять за руку, когда мы шли рядом,
Забыл посмотреть на меня взглядом, полным страсти.
Кажется, ты не хочешь это вспоминать.

Но однажды ты захочешь вернуться,
Когда увидишь, что мне хорошо без тебя,
Что я с любовью целую чужие губы,
И тогда твое сердце заболит и ты увидишь,
Как сильно ошибался.

Ведь я та, которая любила тебя,
Та, которая оставила все ради тебя,
Та, которая каждый день
Просто хотела делать тебя счастливым,
Та, которая слепо доверила тебе свою душу,
Которая любила тебя без оглядки,
Которая отдала тебе свое сердце,
И которое ты так просто забыл.
Но ты увидишь, ты еще увидишь,
Ты захочешь вернуться ко мне.
И ты увидишь, увидишь меня,
И захочешь вернуться.

Ты забыл обнять меня, когда душе было холодно,
И спасти меня от одиночества,
Забыл, что обещал всегда быть рядом со мной.
И кажется, что ты уже не хочешь вспоминать об этом.

Но однажды ты захочешь вернуться,
Когда увидишь, что мне хорошо без тебя,
Что я с любовью целую чужие губы,
И тогда твое сердце заболит и ты увидишь,
Как сильно ошибался.

Ведь я та, которая любила тебя.
Та, которая оставила все ради тебя,
Та, которая каждый день
Просто хотела делать тебя счастливым,
Та, которая слепо доверила тебе свою душу,
Которая любила тебя без оглядки,
Которая отдала тебе свое сердце,
И которое ты так просто забыл.

Ведь я та, которая любила тебя
Та, которая оставила все ради тебя,
Та, которая каждый день
Просто хотела делать тебя счастливым,
Та, которая слепо доверила тебе свою душу,
Которая любила тебя без оглядки,
Которая отдала тебе свое сердце,
И которое ты так просто забыл.
Но ты увидишь, ты еще увидишь,
Ты захочешь вернуться ко мне.
Захочешь вернуться.

Автор перевода — Bossnia

+2

55

Богатые не просят разрешения / Los ricos no piden permiso (2016)

Voy a amarte - Carlos Rivera

Cada día que pasa lloro tu nombre,
cada noche soy oscuridad,
dime como hago para respirar,
dime como hago para hablar
y que la vida nos dé la oportunidad.

Cuando yo regrese por ti
renacerán las flores de tu jardín,
llevo tanto tiempo así, solo, extrañándote.
Cuando yo regrese por ti
renunciaré a todo lo que yo fui,
voy a quedarme junto a ti, hasta el fin
voy a amarte.

Puedo abrazar tu alma entera,
quiero aferrarme a nuestra verdad,
dime como hago para respirar,
dime como hago para hablar
y que la vida nos dé la oportunidad.

Cuando yo regrese por ti
renacerán las flores de tu jardín,
llevo tanto tiempo así, solo, extrañándote.
Cuando yo regrese por ti
renunciaré a todo lo que yo fui,
voy a quedarme junto a ti, hasta el fin
voy a amarte, voy a amarte.

Cuando yo regrese por ti
renunciaré a todo lo que yo fui,
voy a quedarme junto a ti, hasta el fin
voy a amarte.

Я буду любить тебя

Каждый день я со слезами произношу твоё имя,
каждую ночь я погружаюсь во мрак,
скажи, что мне сделать, чтобы вновь дышать,
скажи, что мне сделать, чтобы вновь заговорить,
и пусть жизнь нам подарит шанс.

Когда я вернусь к тебе,
оживут цветы в твоём саду,
я столько времени провожу в одиночестве, скучая по тебе.
Когда я вернусь к тебе,
я стану совершенно другим человеком,
я останусь с тобой, до последнего вздоха
буду любить тебя.

Я могу заключить в объятия твою душу,
я хочу сохранить искренность наших чувств,

скажи, что мне сделать, чтобы вновь дышать,
скажи, что мне сделать, чтобы вновь заговорить,
и пусть жизнь нам подарит шанс.

Когда я вернусь к тебе,
оживут цветы в твоём саду,
я столько времени провожу в одиночестве, скучая по тебе.
Когда я вернусь к тебе,
я стану совершенно другим человеком,
я останусь с тобой, до последнего вздоха
буду любить тебя, буду любить тебя.

Когда я вернусь к тебе,
я стану совершенно другим человеком,
я останусь с тобой, до последнего вздоха
буду любить тебя.
Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)

+2

56

Богатые не просят разрешения / Los ricos no piden permiso (2016)

Me enamoré de ti -  David Bisbal

Me enamoré de ti perdidamente,
Y nuestros mundos son tan diferentes,
Me enamoré de ti y qué le voy hacer.
Se pinta de colores toda mi alma
Con esa dulce luz de tu mirada
Y al verte sonreír vuelvo a tener fe.

Me enamoré de ti y no me lo esperaba
Que algún día yo de amor iba a morir.

Y ahora soy un hombre nuevo,
Miro más al cielo
Y cuento estrellas al dormir,
Y ahora tengo mi fortuna
Que es mirar la luna
Y al pensarte sonreír,
Hoy vuelvo a vivir.

Entraste sin permiso en mi vida,
Creyéndome que todo lo tenía,
Y ahora que estás aquí
Yo tengo un corazón,
Tú llenas de sentido a mis días,
Y no me importa nada lo que digan
Aquellos que muy pocos saben del amor.

Me enamoré de ti, jamás lo imaginaba
Que algún día yo de amor iba a vivir.

Y ahora soy un hombre nuevo,
Miro más al cielo
Y cuento estrellas al dormir,
Y ahora tengo mi fortuna
Que es mirar la luna
Y al pensarte sonreír.

Me enamoré de ti y no me lo esperaba
Que algún día yo de amor iba a morir.

Y ahora soy un hombre nuevo,
Miro más al cielo
Y cuento estrellas al dormir,
Y ahora tengo mi fortuna
Que es mirar la luna
Y al pensarte sonreír.
Hoy vuelvo a vivir
Muriendo de amor por ti.

Я влюбился в тебя

Я влюбился в тебя без памяти,
А наши миры такие разные.
Я влюбился в тебя – и что я могу с этим поделать?!
Моя душа переливается радужными красками
От этого мягкого света, льющегося из твоих глаз,
А когда я вижу твою улыбку, я вновь обретаю веру.

Я влюбился в тебя, а даже не ожидал,
Что когда-нибудь потеряю голову от любви.

А теперь я другой человек:
Чаще смотрю в небо
И считаю звёзды перед сном.
И теперь мне выпало счастье –
Смотреть на луну,
И улыбаться, мечтая о тебе.
Сегодня я вновь начинаю жить.

Ты без спроса вошла в мою жизнь,
Я думал, что имею всё,
А теперь, когда ты здесь,
У меня появилось сердце.
Ты наполняешь смыслом мои дни,
И мне совсем неважно, что говорят
Те, кто почти ничего не знает о любви.

Я влюбился в тебя, а даже не представлял,
Что когда-нибудь буду жить любовью.

А теперь я другой человек:
Чаще смотрю в небо
И считаю звёзды перед сном.
И теперь мне выпало счастье –
Смотреть на луну,
И улыбаться, мечтая о тебе.

Я влюбился в тебя, а даже не ожидал,
Что когда-нибудь потеряю голову от любви.

А теперь я другой человек:
Чаще смотрю в небо
И считаю звёзды перед сном.
И теперь мне выпало счастье –
Смотреть на луну,
И улыбаться, мечтая о тебе.
Сегодня я вновь начинаю жить,
Сходя с ума от любви к тебе.

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)

+2

57

Дорога к судьбе / Un camino hacia el destino (2016)

Mi camino eres tú (El camino a donde voy) - Paulina Goto
 
No creí que este amor
Apareciera así
Donde nadie buscaba.

No lo vi,
Sin querer llegó,
Se coló hasta aquí
Abriéndome el alma.

Creo que el universo hizo los planes
Nos dejaba tan cerquita
Sin llamarnos la atención.

No me dio ni tiempo de alertarme,
Y caí en las manos
Del destino y su conspiración.
Fue quien te acercó hasta mí
Y así me enamoré de ti.

Hoy no puedo pensar en nada más,
Al cerrar los ojos aquí estás.
Y es que al parecer mi corazón
Ya tomó esa decisión.
Quiero estar contigo en donde estás,
Llévame a tu lado a donde vas.
Porque ya eres tú mi dirección
Del camino a donde voy.

No creí que la soledad
Se pudiera ir con una mirada.
Creo que el universo hizo los planes
Nos dejaba tan cerquita
Sin llamarnos la atención.

No me dio ni tiempo de alertarme,
Y caí en las manos
Del destino y su conspiración.
Fue quien te acercó hasta mí
Y así me enamoré de ti.

Hoy no puedo pensar en nada más,
Al cerrar los ojos aquí estás.
Y es que al parecer mi corazón
Ya tomó esa decisión.
Quiero estar contigo en donde estás,
Llévame a tu lado a donde vas.
Porque ya eres tú mi dirección
Del camino a donde voy.

Hoy no puedo pensar en nada más,
Al cerrar los ojos aquí estás.
Y es que al parecer mi corazón
Ya tomó esa decisión.
Quiero estar contigo en donde estás,
Llévame a tu lado a donde vas.
Porque ya eres tú mi dirección
Del camino a donde voy.

Моя дорога – это ты (Дорога, по которой я иду)

Я не верила, что эта любовь
Может появиться вот так,
Там, где никто её не искал.

Я её не замечала,
Она пришла незванно,
Проскользнула сюда незаметно,
Открывая мою душу.

Я думаю, что Вселенная так задумала:
Она настолько сблизила нас,
А мы и не заметили.

У меня даже времени не было всё обдумать,
И я попала в руки
Судьбы и её коварных планов.
Именно она привела тебя ко мне,
Так я и влюбилась в тебя.

Сегодня я не могу думать ни о чём другом,
Я закрываю глаза – и ты здесь.
Похоже, что моё сердце
Уже приняло решение.
Я хочу быть с тобой там, где ты,
Забери меня с собой туда, куда ты идёшь.
Ведь теперь ты – направление
Той дороги, по которой я иду.

Я не верила, что одиночество
Может испариться от одного взгляда.
Я думаю, что Вселенная так задумала:
Она настолько сблизила нас,
А мы и не заметили.

У меня даже времени не было всё обдумать,
И я попала в руки
Судьбы и её коварных планов.
Именно она привела тебя ко мне,
Так я и влюбилась в тебя.

Сегодня я не могу думать ни о чём другом,
Я закрываю глаза – и ты здесь.
Похоже, что моё сердце
Уже приняло решение.
Я хочу быть с тобой там, где ты,
Забери меня с собой туда, куда ты идёшь.
Ведь теперь ты – направление
Той дороги, по которой я иду.

Сегодня я не могу думать ни о чём другом,
Я закрываю глаза – и ты здесь.
Похоже, что моё сердце
Уже приняло решение.
Я хочу быть с тобой там, где ты,
Забери меня с собой туда, куда ты идёшь.
Ведь теперь ты – направление
Той дороги, по которой я иду.

Автор перевода — Лёля Андрианова

+2

58

Просто Мария / Simplemente Maria (2015-2016)

Cristian Castro - Simplemente tú

Quiero regalarte un beso,
comenzar de cero,
explorar el mundo con tus ojos.
Solo quiero tomarte la mano,
acercarnos tanto
que no quede espacio entre nosotros.
Tengo una flor y un juramento,
tengo escrito en cada parte de mi cuerpo
que te quiero para mí.

Quiero conocer de ti
cada detalle oculto de tu corazón.
Quiero ser como el aire en tu respiración
y no dejar de amarte...

Quiero estar en cualquier parte donde vayas tú...
Quiero despertar así;
perdido en tu mirada
y tú abrazada a mí.
Quiero gritarle al mundo
que te descubrí,
ya no podré soltarte.

Solamente tú...
Simplemente tú...

Eres todo lo que quiero.

Quiero no quedarme nada
y tocarte el alma
con los más sutiles sentimientos.

Tengo una flor y un juramento,
tengo escrito en cada parte de mi cuerpo
que te quiero para mí.

Quiero conocer de ti
cada detalle oculto de tu corazón.
Quiero ser como el aire en tu respiración
y no dejar de amarte.

Quiero estar en cualquier parte donde vayas tú...

Quiero despertar así;
perdido en tu mirada
y tú abrazada a mí.
Quiero gritarle al mundo
que te descubrí,
ya no podré soltarte.

Solamente tú...
Simplemente tú...
Solo has sido tú...

Quiero conocer de ti
cada detalle oculto de tu corazón.
Quiero ser como el aire en tu respiración
y no dejar de amarte.

Solamente tú...
Simplemente tú...

Eres todo lo que quiero...

Просто ты...

Я хочу подарить тебе поцелуй,
начать всё с чистого листа,
увидеть мир твоими глазами.
Я просто хочу взять тебя за руку,
приблизиться к тебе вплотную,
чтобы нас ничто не разделяло.

У меня есть цветок и клятва,
каждая частичка моего тела говорит,
что я хочу, чтобы ты была моей.

Я хочу изведать
каждый потаённый уголок твоего сердца.
Я хочу быть воздухом, которым ты дышишь
и никогда не переставать любить тебя...

Я хочу быть там, где есть ты...

Я хочу просыпаться с тобой,
тонуть во взгляде твоём
и крепко сжимать в объятьях.
Я хочу прокричать всему миру,
что я наконец-то нашёл тебя,
и уже отпустить не смогу.

Только ты...
Просто ты...

Ты — это всё, что мне нужно.

Я хочу отдаться тебе полностью,
и затронуть глубины твоей души
самыми искренними чувствами.

У меня есть цветок и клятва,
каждая частичка моего тела говорит,
что я хочу, чтобы ты была моей.

Я хочу изведать
каждый потаённый уголок твоего сердца.
Я хочу быть воздухом, которым ты дышишь
и никогда не переставать любить тебя.

Я хочу быть там, где есть ты...

Я хочу просыпаться с тобой,
тонуть во взгляде твоём
и крепко сжимать в объятьях.
Я хочу прокричать всему миру,
что я наконец-то нашёл тебя,
и уже отпустить не смогу.

Только ты...
Просто ты...
Лишь ты...

Я хочу изведать
каждый потаённый уголок твоего сердца.
Я хочу быть воздухом, которым ты дышишь
и никогда не переставать любить тебя.

Только ты...
Просто ты...

Ты — это всё, что мне нужно...

Автор перевода — Simplemente_Maria

+1


Вы здесь » Форум латиноамериканских сериалов » Музыка из ЛА сериалов » Тексты песен ЛА сериалов